Ejemplares similares: Detrás de las palabras :
- Diccionario para profesionales de la traducción : terminología básica que todo traductor debe aprender /
- "Dile que le he escrito un blues" : del texto como partitura a la partitura como traducción en la literatura latinoamericana /
- Traducción : dieciocho conferencias nada magistrales y dos discursos de circunstancias /
- Sobre la traducción : ideas tradicionales y teorías contemporáneas /
- La investigación en traducción : una revisión metodológica de la disciplina /
- El saber del traductor : hacia una ética de la interpretación /
Tópico: Translating and interpreting.
- En lengua vulgar castellana traduzido : ensayos sobre la actividad traductora durante la Edad Media /
- Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (siglos XVI-XIX) /
- Traducción y tradición literaria /
- Traducción y representaciones del conflicto desde España y América : una perspectiva interdisciplinar /
- Translatio y cultura /
- Nuevo catálogo de traducciones anónimas al castellano : siglos XIV al XVI, en bibliotecas de España, Italia y Portugal /
Tópico: Spanish language
- Aforismos, giros y decires en el habla montañesa /
- En lengua vulgar castellana traduzido : ensayos sobre la actividad traductora durante la Edad Media /
- La virgulilla : homenaje a la letra ñ /
- La escritura en el aula universitaria : estrategias para su regulación /
- Aprender a escribir en la Universidad /
- Estudios sobre el lenguaje y la gramática : entre la praxis, la teoría y la enseñanza /