Ejemplares similares: Don de errar :
- Salvar las distancias : estudios sobre la traducción literaria /
- Latinoamérica traducida : aproximaciones recientes desde un campo en construcción /
- La contribución de España a la teoría de la traducción : introducción al estudio y antología de textos de los siglos XIV y XV /
- Traducción, identidad y nacionalismo en Latinoamérica /
- Escritura y traducción en América Latina : diálogos críticos con Andrea Pagni /
- Por casualidad y otras razones : traducción y difusión de la literatura, la dramaturgia y el cine de Canadá en Latinoamérica /
Tópico: Translating and interpreting.
- En lengua vulgar castellana traduzido : ensayos sobre la actividad traductora durante la Edad Media /
- Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (siglos XVI-XIX) /
- Traducción y tradición literaria /
- Traducción y representaciones del conflicto desde España y América : una perspectiva interdisciplinar /
- Translatio y cultura /
- Nuevo catálogo de traducciones anónimas al castellano : siglos XIV al XVI, en bibliotecas de España, Italia y Portugal /
Tópico: Translators.
- Traductores del exilio : argentinos en editoriales españolas : traducciones, escrituras por encargo y conflicto lingüístico (1974-1983) /
- Mediación y transferencias culturales en la España de Isabel II : Eugenio de Ochoa y las letras europeas /
- Don de errar : tras los pasos del traductor errante /
- Al humanista, traductor y maestro Miguel Angel Vega Cernuda /
- Procurando contactos a la literatura mexicana : Alfonso Reyes-Zdenĕk Šmíd : correspondencia (1932-1959) /
- Reflexiones sobre traducción /