La traducción en los teatros Universitarios en Chile (1941-1990)

Los textos teatrales en traducción han determinado tanto las prácticas escénicas como dramatúrgicas, nutriendo una tradición teatral joven y dialogando con las creaciones nacionales, ya sean los textos escritos aquí como las escenificaciones realizadas por creadoras y creadores chilenos. A pesar de...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Pelegrí Kristić, Andréa
Formato: Libro
Lenguaje:español
Publicado: Santiago, Chile : RiL editores, 2022.
Edición:Primera edición: junio de 2022.
Materias:
Acceso en línea:
Descripción
Sumario:Los textos teatrales en traducción han determinado tanto las prácticas escénicas como dramatúrgicas, nutriendo una tradición teatral joven y dialogando con las creaciones nacionales, ya sean los textos escritos aquí como las escenificaciones realizadas por creadoras y creadores chilenos. A pesar de la importancia capital de la traducción en el ámbito teatral, no existen en la actualidad estudios sistemáticos en torno al tema. Este libro pretende llenar ese vacío desde una reflexión sostenida y se centra en una de las instituciones culturales más relevantes del siglo 20 en Chile: los teatros universitarios. A través de un análisis teórico e histórico, esta investigación analiza los repertorios de textos extranjeros montados en algunos de los teatros universitarios más emblemáticos del país para comprender las elecciones en torno a autores, géneros y textos traducidos.
Descripción Física:273 páginas.
ISBN:9788419372192