Al filo del malentendido y la incomprensión: el padre Luis de Valdivia y la mediación lingüística
Además de la labor como gramático, lexicógrafo y traductor, Luis de Valdivia ejerce una intensa actividad de carácter político-diplomático como promotor de la política de la Guerra Defensiva, actividad caracterizada por las negociaciones mediadas por intérpretes. En este trabajo, en el que se cruzan...
| Autor principal: | |
|---|---|
| Otros Autores: | , |
| Formato: | Analitica de revista |
| Lenguaje: | español |
| Publicado: |
Santiago, Chile:
Pontificia Universidad Católica de Chile. Instituto de Historia,
2012.
|
| Materias: |
Ejemplares similares: Al filo del malentendido y la incomprensión:
- La traducción basada en el significado
- Manual de traducción /
- Problemas, técnicas e inadecuaciones en el subtitulaje amateur de Lost en tres variedades dialectales del español /
- Muovere l’anima / conmover el alma : la traducción de ópera como praxis legitimada
- Después de Babel : aspectos del lenguaje y la traducción /
- Dar paso al encuentro o la traducción de la distancia