|
|
|
|
| LEADER |
00000cam a2200000 a 4500 |
| 001 |
042683 |
| 003 |
UAHC_CL |
| 005 |
20170803124724.0 |
| 008 |
091112s2005 mx 000 spa |
| 040 |
|
|
|a UAHC_CL
|c UAHC_CL
|d UAHC_CL
|
| 100 |
1 |
|
|a Penner, Hedy
|
| 245 |
1 |
0 |
|a Se habla. Es guaraní. No es guaraní. Es castellano. No es castellano. Es guaraní y castellano. No es ni guaraní ni castellano. ¿Qué es? /
|c Hedy Penner.
|
| 260 |
|
|
|b Universidad Autónoma Metropolitana
|a Mexico
|c 2007
|
| 300 |
|
|
|a p. 45-95
|
| 310 |
|
|
|a Semestral
|
| 500 |
|
|
|a En: Signos Lingüísticos, no. 5. enero-junio 2007. pp. 45-95 . ISSN:18704042
|
| 520 |
|
|
|a En Paraguay se debate desde hace varias décadas sobre lo que es o no es el jopara. Con este nombre se designa un producto lingüístico o una forma de hablar, en la cual intervienen de alguna manera dos códigos lingüísticos, el guaraní y el castellano. Durante más de medio siglo, la cuestión del jopara ha generado una rica gama de definiciones en la literatura especializada, complementarias en ciertos casos, pero muchas veces contradictorias e inclusive antagónicas. En este artículo mi propósito es mostrar las posiciones que especialistas de distintas disciplinas han adoptado en relación con el jopara y analizar sus fundamentos teóricos y/o empíricos, sin por ello, pretender aportar una definición más, ni esclarecer la verdadera naturaleza lingüística de lo que se denomina jopara. Se trata de descubrir el trasfondo de tal o cual posición o definición, de saber cuál es el peso de los hechos lingüísticos y cuáles son los supuestos y las ideas preconstruidas en materia de prácticas lingüísticas y de la lengua.
|
| 650 |
|
4 |
|a BILINGUISMO
|
| 650 |
|
4 |
|a CASTELLANO
|
| 650 |
|
4 |
|a LENGUAS
|
| 900 |
|
|
|a SIG. LINGUISTICOS-05/07
|
| 942 |
|
|
|c BK
|
| 999 |
|
|
|c 42683
|d 42683
|