Se ha despertado el ave de mi corazón /

Conjunto de treinta y siete poesías compuestas en mapudungún y traducidas por el propio autor al castellano. Se trata de poemas cantados, como los que se practican en la tradición mapuche. El prólogo es de Raúl Zurita, Premio Nacional de Litartura, 2000. \Úl es en idioma mapuche, en mapudungun, el c...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Lienlaf, Leonel
Format: Libro
Language:Spanish
Published: Santiago, Chile Universitaria 1989
Series:Generación espontánea
Subjects:

MARC

LEADER 00000cam a2200000 a 4500
001 028002
003 UAHC_CL
005 20170803122859.0
008 160526s1989 cl 000 p spa
020 |z 9561107103 
040 |a UAHC_CL  |c UAHC_CL  |d UAHC_CL 
082 0 4 |a Ch861  |b L719  |2 20 
100 1 |a Lienlaf, Leonel 
245 1 0 |a Se ha despertado el ave de mi corazón /  |c Leonel Lienlaf; prólogo de Raúl Zurita. 
260 |b Universitaria  |a Santiago, Chile  |c 1989 
300 |a 113 p. 
490 0 |a Generación espontánea 
500 |a En mapudungun y español. 
520 |a Conjunto de treinta y siete poesías compuestas en mapudungún y traducidas por el propio autor al castellano. Se trata de poemas cantados, como los que se practican en la tradición mapuche. El prólogo es de Raúl Zurita, Premio Nacional de Litartura, 2000. \Úl es en idioma mapuche, en mapudungun, el canto, la palabra cantada. "Se ha despertado el ave de mi corazón" es así el canto que despierta, las palabras del corazón que emprenden su vuelo para que los hombres escuchen y con él los paisajes que ellos miran; las montañas, los ríos, la tierra. Todos hablan. La palabra no es un privilegio humano. En una poesía más sabia podemos escuchar el latido de las cosas, su alma. 
650 4 |a POESIAS CHILENAS 
650 4 |a POESIAS MAPUCHES 
900 |a Ch861 LIE 
942 |c BK 
952 |0 0  |1 0  |4 0  |6 CH_861_000000000000000_LIE  |7 0  |8 General  |9 55570  |a BC  |b BC  |c General  |d 2017-08-03  |l 2  |o Ch861 LIE  |p 2728  |r 2025-11-26 00:00:00  |s 2018-01-15  |t 1  |w 2017-08-03  |y BK 
999 |c 28002  |d 28002