La palabra "parlamento" y su equivalente en mapudungun en los ámbitos colonial y republicano: un estudio sobre fuentes chilenas bilingües y de traducción
Explicamos la génesis y evolución del término 'parlamento' en el español de Chile en su acepción de asamblea o conferencia hispanomapuche en el periodo colonial a partir del concepto mapuche originario de coyag. Repasamos las principales fuentes gramaticales bilingües y traducciones coloniales y rep...
| Autor principal: | |
|---|---|
| Otros Autores: | , |
| Formato: | Analitica de revista |
| Lenguaje: | español |
| Publicado: |
Santiago, Chile:
Pontificia Universidad Católica de Chile. Instituto de Historia,
2014.
|
| Materias: |
| Sumario: | Explicamos la génesis y evolución del término 'parlamento' en el español de Chile en su acepción de asamblea o conferencia hispanomapuche en el periodo colonial a partir del concepto mapuche originario de coyag. Repasamos las principales fuentes gramaticales bilingües y traducciones coloniales y republicanas para efectuar un registro de estos usos léxicos, y vinculamos los resultados con la evolución de la propia institución de negociación y al contexto histórico de ruptura del orden colonial y establecimiento de nuevas políticas del Estado chileno respecto de la población y los territorios mapuches. Postulamos como hipótesis que un resultado de este nuevo contexto es el abandono de la equivalencia coyag=parlamento. |
|---|---|
| Notas: | En: Historia, no. 47, vol. 2, 2014. pp. 355-373. ISSN. 00732435. |
| Descripción Física: | p. 355-373 |